Indo-European
Indo-European
 Albanian
 Baltic
  Latvian
  Lithuanian
 Comparative
 Celtic
  Breton
  Irish Gaelic
  Scottish Gaelic
  Welsh
 Germanic
  Afrikaans
  Danish
  Dutch
  Frisian
  Old English
  Modern English
  German
  Icelandic
  Norwegian
  Swedish
 Greek
 Indo-Iranian
  Kurdish
  Romany
  Sanskrit
 Romance
  Catalan
  French
  Italian
  Latin
  Lombard
  Portuguese
  Rumanian
  Spanish
 Slavic
  Czech
  Russian
  Polish
  Slovak
  Serbo-Croatian
Non-Indo-European
Afro-Asiatic
 Ancient Egyptian
 Hebrew
 Maltese
Altaic
 Japanese
 Turkish
Austronesian
 Hawaiian
 Indonesian
 Maori
 Tahitian
 Tagalog
Dravdian
 Brahui
Eskimo-Aleut
 Canadian Inuit
Isolates
 Basque
Penutian
 Mayan
Pidgins and Creoles
 Papiamento
 Sranen
Niger-Kordofanian
 Swahili
 Tswana
 Yoruba
 Zulu
Sino-Tibetan
 Chinese
Uralic
 Estonian
 Finnish
 Hungarian
Artificial
 Esperanto

A 'gumbo' is a spicy okra-based stew, it also means a particular kind of mud; it is one of the few Bantu (African) words that has become part of the English language, itself a gumbo of a language.

The site is primarily an archive of public domain and redistributable language learning resources. We are also developing special content for the site which will be of interest to language learners, travelers, linguists, and other language aficionados.

There are many sites on the Internet with interactive dictionaries and language learning aids; there are also several freeware dictionary/flashcard programs with extensive vocabulary sets. However, in most cases, these sites shroud their data sets in binary or database formats. At Wordgumbo we've done the hard work of converting these data sets into flat files and posting them in one convenient archive, organized by language family.

Files here are either HTML or extended (8-bit) ASCII. Where possible, text files are tab delimited. Some files have been converted into standard HTML encoding (ISO-8859-1) from Unicode. The closest equivalent character in ISO-8859-1 was selected, and any diacritics simulated using <SUB> and <SUP> and the closest equivalent punctuation mark. In the case of Cyrillic, Greek and Hebrew, a consistent transliteration scheme was used. The source for each file contains hidden tags which specify the Unicode value for each character which has no ISO-8859-1 equivalent. To obtain these values, you can download the file or view its source in your browser. The tags have the form <!u XXXX>character</!u>, where XXXX is the four digit hexadecimal value of the Unicode character.

Some of the material on this site may be copyrighted; we ask that you respect these copyrights by only using it for academic 'fair use'. This includes files labled as 'freeware data'. Files which are copyrighted will be clearly indicated as such. Commercial use of the copyrighted material at this site may be restricted. Other files are clearly in the public domain and can be used for any purpose. These files will be identified as such.

We encourage you to visit our sister site The Internet Sacred Text Archive (www.sacred-texts.com), which has a comprehensive collection of public domain religious texts. We have provided cross-links to related content at sacred-texts where relevant.

Search powered by
Google
www.wordgumbo.com
Web


The special contents of this page are © 2005 J.B. Hare, all rights reserved.